Запах крови...
Денис ЧЕКАЛОВ
(Окончание. Начало в №37.)
Грянул выстрел, меня отбросило на спину. Башка крепко ударилась об асфальт. Так мне, дураку, и надо.
Взревел мотор.
Перед глазами шли красные круги. Я пытался подняться, — но тело не слушалось.
— Никто меня больше не боится, — вздохнул Алваро Сеганти.
— Я боюсь, — честно ответил я.
Он подошел к столу и осмотрел инструменты.
Там лежали пара щипцов, садовые ножницы — такими можно отрезать толстую ветку, а можно палец, — и крючья разных размеров.
— Может, все-таки скажешь, где твой хозяин? Пощади старика, — я только с самолета, устал…
Алваро Сеганти было за шестьдесят. Как-то я видел мумию, что пролежала в стене полвека. Примерно так он и выглядел.
Серый старомодный костюм ему очень шел, — а вот обручальное кольцо на правой руке казалось нелепым. Сложно было поверить, что этот человек — опытный палач и убийца — когда-то был женат и до сих пор носит вдовий перстень.
— Ну так как? — спросил он, перебирая щипцы и крючья. — Будешь говорить?
Если где-то возникают проблемы, — и убийством их не решить, — вызывают Алваро. И надо сказать, — порой одного имени Сеганти достаточно, чтобы заботы рассосались сами собой.
Но только не сейчас, видимо.
— Лучше говори, — посоветовал я.
К счастью, на этот раз не я качался под потолком.
На цепи, избитый и окровавленный, висел полутруп, — когда-то он отзывался на имя «Паоло» и служил дону Джиованни, одному из воротил местной мафии.
— Люди больше не боятся, — заметил Алваро. — Ты это заметил? Все говорят про кризис. Думаешь, почему он начался? А все просто. Мы потеряли страх…
Он снял обручальное кольцо и положил на стол.
— Не хочу пачкать кровью, — пояснил Алваро.
Затем выбрал небольшие щипцы.
— Раньше люди боялись. Вы, молодые, этого не застали. Мы поднимали голову к небу и думали — вот сейчас на нас посыпятся советские бомбы. В школах детей учили, как выжить после ядерных взрывов. «Знают все — упал, укрылся!» Вы, небось, и не слышали этой песенки… А сейчас?
Он шагнул к Паоло и взял его руку в свою.
— Безработица? СПИД? Война? Всем плевать! Каждый думает, что беда его не коснется. А когда уходит страх, все остальное рушится.
Алваро Сеганти зажал острыми щипцами палец Паоло.
— Точно не знаешь, где твой хозяин?
— Стой! — сказал я. — Дай я попробую. Мы поговорим по-хорошему, авось, что и высидим.
Когда ребята из мафии начинают мочить друг друга, — лучше тихо сидеть в сторонке. Но раз уж я влип по самые уши, надо угодить и нашим, и вашим.
Я ведь не знаю, кто в конце концов победит.
— Хорошо, — согласился Алваро.
Он знал, что пауза между пытками может сломать человека быстрее, чем любые щипцы. Боль не так страшна, как ожидание боли.
— Мне надо поспать после самолета. Через два часа я приду, и мы продолжим…
Его улыбка мне не понравилась.
Алваро намекнул, что со мной он тоже займется.
А я-то здесь при чем, черт возьми?
— Развяжи меня, — прошептал Паоло.
— Нет, это плохая идея, — я покачал головой.
Глянул на дверь, за которой скрылся Сеганти.
"— Лучше скажи, где твой босс. Дон Джиованни взял деньги мафии и не смог вернуть. Ему конец
Паоло застонал.
На секунду мне показалось, что он умирает. Это меня вполне устраивало. Потом глаза пленника вновь открылись.
— Если я предам дона Джиованни, мне все равно конец. Никто не любит предателей. Лучше буду молчать…
Паоло поднял на меня глаза.
Я отвернулся.
— Отпусти меня. Мы поедем к дону Джиованни, он сможет нас защитить.
— Зачем мне так рисковать? — спросил я.
Паоло засмеялся, кровь тяжелыми сгустками упала на пол.
— Ты тоже в этом замешан. Когда я умру, Алваро примется за тебя.
В этом был смысл.
— Думаешь, он лопух? — спросил я. — Не заметит, как мы сбежим?
"— Нет… Он ушел нарочно
Мне было жаль Паоло.
Но если я сниму парня, — скоро сам займу его место.
"— Ладно, — произнес я. — Только обещай, что мы сразу поедем к дону Джиованни
Я отвязал его, и мы спустились к машине.
Парень выглядел как труп после вскрытия — но бодро перебирал ногами. Адреналин — великая вещь.
— Сам поведу, — сказал он.
— Черта с два.
Я представлял, как Алваро стоит сейчас у окна, смотрит на нас и ухмыляется.
Паоло забрался в машину. Я обежал ее кругом, чтобы сесть за руль, а когда открыл дверцу — парень уже тыкал в меня пистолетом.
Наверное, держал его под сиденьем.
— Какого черта? — воскликнул я. — Я же пытаюсь тебе помочь.
На самом деле я успел сказать только «Ка…», — и то не уверен.
Грянул выстрел, меня отбросило на спину. Башка крепко ударилась об асфальт. Так мне, дураку, и надо.
Взревел мотор.
Перед глазами шли красные круги. Я пытался подняться, — но тело не слушалось.
Паоло сдал назад и развернулся.
Этот урод решил меня переехать!
Я откатился в сторону, — вернее, попытался. Все, что мне удалось, так это перевернуться на брюхо. Мое лицо уткнулось в асфальт, руки бессильно дернулись.
Что лучше, — сдохнуть на месте или всю жизнь потом кататься в коляске?
Прогремели три выстрела. Машина взвизгнула, как умирающая женщина. Потом послышался шум удара.
Алваро Сеганти наклонился ко мне и протянул руку.
— Зачем ты мне помогаешь? — спросил я.
Рана оказалась нестрашной. А вот голова… Да, поболит немного.
— Паоло ничего не знал, — сказал Алваро.
Убийца помог мне встать.
— Он просто сбежал бы из города. А ты… ты приведешь меня прямо к Джиованни.
* * *
— Это вы? — удивился Мэтт Фрейзер. — Я думал, вас посадят в тюрьму.
На студии было тихо.
Копы уехали, люди разбрелись по домам. Все понимали, что фильм накрылся и пора искать новую работу.
Мэтт стоял у приоткрытой двери и чего-то ждал. Видно, собирался подслушивать. Я приклеился рядом.
— И речи быть не может!
Линда Старк вошла в комнату.
Походочка у нее была, как у слона-сержанта, которого мучает геморрой. За глаза все подсмеивались над Линдой, — но никто не решался делать это открыто.
В империи кино только она решала, кому жить, а кому умереть.
— Послушай, мы же снимаем триллер! — бормотал Боб ди Марко.
Продюсер был похож на мокрую половую тряпку.
Казалось, — он только что промчался сотню миль по пустыне, а потом узнал, что бежать надо было в другую сторону.
— Двух человек убили, прямо во время съемок! Отличная реклама. Журналисты будут в восторге. Фильм уже окупился.
— В восторге? Отличная?
Линда остановилась, и мне показалось — я слышал, как щелкнули ее гранитные челюсти.
— У нас солидная студия, Боб. Мы должны думать о репутации, а не о дешевых скандалах. Фильм закрыт, и точка.
Мэтт схватился за голову.
Хорошенькая новость для режиссера! Он хотел распахнуть дверь, вмешаться, — но я остановил парня.
— Оставь, это бесполезно.
Линда ушла.
— Все кончено, — сказал Боб, подходя к дверям.
— Они не могут так поступить, — возмутился Мэтт. — Прибыль…
— Им плевать на прибыль, — Боб даже не сел в кресло, а стек в него, как кисель. — Когда у тебя большие деньги и власть, ты сразу становишься придурком. Это как проклятие.
К счастью, из нас троих это никому не грозило.
— Хорошо, — режиссер по-козлиному вскинул голову. — Обойдусь без них. Доснимаю свой фильм сам. Я Мэтт Фрейзер, у меня два «Оскара»!
— Ты не можешь, — устало ответил Боб. — Права остались у студии. Они не будут заканчивать фильм, но и тебе не дадут.
Фрейзер врезал кулаком в стену, — не потому, что вдруг научился справляться с гневом. Просто стена оказалась ближе, чем я или Боб.
Потом он пулей вылетел из комнаты. Мы не пытались его останавливать, — пусть набьет рожу кому-нибудь другому.
— Что говорит полиция? — спросил Роберт.
— А это самое интересное. Те двое недавно вышли из тюрьмы. Они ограбили ювелира и отсидели червонец. Хозяин погиб, камни не нашли…
— И кто же их убил?
— Копы думают, что сообщник. Грабителей было трое.
Роберт присвистнул.
— Лет десять назад Фрейзер разорился, — напомнил он. — А потом вдруг снял пару фильмов за свой счет. Никто не знает, где Мэтт раздобыл капусту.
Перед моими глазами всплыли газетные вырезки.
Сам Боб ди Марко тогда угодил в больницу, — по его словам, он чистил пистолет и случайно ранил себя. Тогда никто не связал это происшествие с ограблением польского ювелира.
Но сейчас…
— Послушай, — меня вдруг осенило. — У тебя, кажется, есть лодка?
— Да, на озере Качума. Надо же развлекать инвесторов! А с тех пор, как пришлось продать мою яхту… Но и там неплохо — чистый воздух, горы…
Но я уже не слушал его.
Теперь я знал, где прячется дон Джиованни.
Лодка и впрямь была неплохая, — на такой не стыдно покатать девочку или богатых инвесторов. Но, конечно, она и в подметки не годилась той яхте, которой Боб гордился когда-то.
Дон Джиованни сидел на борту, с удочкой в руках.
— Клюет? — спросил я.
— Нет. Но какая разница?
Он улыбнулся.
— Главное, что рыба здесь есть. В Канаде я видел озера… Чистые, прозрачные, до самого дна видно. А знаешь, почему? Мертвые они. Отравлены химикатами.
— Алваро Сеганти приехал.
— Значит, скоро меня найдет, — согласился дон Джиованни. — Знаешь, в чем его слабость-то? Схватит кого-нибудь и будет пытать, пока не расколет. А о том, что можно просто людей поспрошать, не думает.
— Почему вы один? — спросил я. — Где же тело-хранители?
Дон Джиованни поднялся и отложил удочку.
— Чем больше кругом охраны, тем больше людей могут тебя предать…
— Паоло умер, но так и не сказал, где вы.
"— Он и не знал
За моей спиной остановилась машина. Я не стал оборачиваться. Я уже и так знал, кто это.
— Надо было прятаться лучше, — сказал Алваро.
— Не умею я убегать, — вздохнул дон Джиованни. — Да и поздно уже учиться.
У него за спиной, на поясе, темнел пистолет. Беглец понимал, что не успеет достать оружие, — Алваро был быстрее.
И все же он попытался.
Два выстрела грянули одновременно. Дон Джиованни даже не целился. Просто спустил курок, и пуля ушла в воду.
Сеганти попал ему прямо в сердце.
В ту же секунду из-за кустов вынырнула машина. Она врезалась в Алваро, сбила и переехала. Линда Старк вышла на дорогу.
Сеганти поднялся.
Я мог поклясться, что человек не может выжить после такого. Но Алваро стоял на ногах.
— Ты помнишь меня? — спросила Линда.
В ее руке появился пистолет. Она выстрелила дважды, и Сеганти упал.
Женщина повернулась ко мне.
— Спасибо, — сказала Линда.
Не знаю, — может, она убила бы и меня. Я бы на ее месте так и поступил. Но почти сразу же приехали копы.
— Прости, что опоздал, — сказал лейтенант Маллен.
— Прости, что не умер, — огрызнулся я.
— Что здесь произошло?
Я кратко все рассказал.
— В Голливуде ее знают как Линду Старк. Но Боб ди Марко однажды сказал: «Старковски». Я понял, что она полька — дочь того убитого ювелира. Отец погиб прямо у нее на глазах…
— Тогда ей было шестнадцать?
— Да. И не мудрено, что после такого кошмара она превратилась в железного крокодила. Вот почему Линда убила тех двоих, — месть.
— А Сеганти?
— Я сказал ей, что он был третьим.
— Но как ты узнал?
Я покачал головой.
— Приятель. Зачем же знать, если можно выдумать?