Высокие ставки...
Денис ЧЕКАЛОВ
Рядом со мной стояла девушка, о которой можно мечтать.
Высокая мулатка, с кожей цвета сочного шоколада. Большие глаза были похожи на два горных озера, хотелось в них утонуть. Темное платье, словно сотканное из поцелуев ночи, облегало роскошное крепкое тело.
(Окончание следует.)
Фредди О’Доннелу было страшно.
Ночное небо заволокло тучами, тихо поскрипывали лодки у причала. Фредди обернулся. Его пугал каждый шорох, каждая тень.
Рука скользнула в карман, пальцы сжались на конверте с деньгами.
«Еще не поздно все отменить», — подумал Фредди.
Сесть в свою машину, уехать, забыть все, как страшный сон.
Серая тень выросла рядом с ним. Человек появился словно из ниоткуда.
— Вы принесли деньги? — спросил незнакомец.
— Да, — Фредди сделал шаг назад.
Его рука непроизвольно сжала карман, в котором лежал конверт.
— Но вы не тот человек, — пробормотал он. — Я ждал другого…
Незнакомец коротко усмехнулся.
— Это для вашей же безопасности, мистер О’Доннел. Вы не должны встречаться с моим хозяином. Ни сейчас, ни потом.
Фредди это не нравилось.
Но он побоялся спорить. Незнакомец мог просто убить его и забрать все деньги.
— Хорошо, — из кармана появился мятый конверт. — Но работу надо сделать быстро.
— Об этом не беспокойтесь.
Незнакомец не спеша пересчитал деньги.
— Мне нужно имя, — напомнил он.
Фредди сглотнул.
— Его зовут Мелвин Скотт. Этой ночью он играет в покер, в клубе «Маренго».
— Я знаю, где это, — кивнул незнакомец. — А теперь идите домой, мистер О’Доннел. И подумайте, какие цветы пошлете на похороны Мелвину Скотту…
…………...клуб «Маренго»
— Я не собираюсь платить, — отрезал Мелвин.
Мне оставалось только пожать плечами.
— Платить приходится всем, — неторопливо ответил я. — Так или иначе.
Над карточным столом зависло молчание.
Мелвин поднялся, и посмотрел на меня сверху вниз.
— Эта бумажка, в твоей руке, ничего не стоит. Я… я передумал.
Я положил расписку на стол, и разгладил ладонью.
«Линкольн», — было написано там.
Машина Мелвина — вернее, уже моя машина, — стояла перед клубом.
Я видел ее прямо сейчас, из окна. Сверкающая, гордая, — мечта коллекционера, она стоила целое состояние.
"— Карточный долг, — мягко ответил я. — Это долг чести. Конечно, чести у тебя нет
— Сделаем так, — сказал он. — Я расплачусь потом. Как-нибудь иначе.
Старик, в потертой ковбойской шляпе, наклонился ко мне.
"— Лучше соглашайся, — посоветовал он. — Это же Мелвин
Но я-то хорошо знал, потом никогда не настанет.
Если хочешь получить свой выигрыш, — делай это сразу.
"Победа — нежный цветок
— Нет, — я покачал головой. — Ключи на стол, Мелвин.
Он обернулся, словно ждал поддержки откуда-то.
Игроки, сидевшие за нашим столом, делали вид, что ничего не замечают. Один вдруг принялся рассматривать скатерть, будто там показывали порно. Второй уткнулся в бокал — видимо, хотел напустить туда сопли, для вкуса.
Третий глядел в окно, потом вдруг сообразил, что пялится на машину Мелвина, — из-за которой и начались погрызушки, — быстро спохватился, и перевел глаза на свои колени.
И только старик в ковбойской шляпе не стал играть в страуса.
Он покачал головой и бросил:
— Я тебя предупредил, парень.
Мне стало любопытно, — а кто же такой этот Мелвин, раз его все боятся.
На первый взгляд, крутым он не выглядел. Наверное, непутевый сынок какого-то местного Аль Капоне. Привык, что перед ним все прогибаются.
Да он и не собирался отдавать мне машину, когда ставил ее на кон.
Что ж, тем больше причин ее отобрать.
— Я жду, — напомнил я.
Мелвин засунул руку в карман, помедлил, его кадык дернулся, — но на этом последние остатки храбрости сдулись, и на зеленое сукно, звякнув, упали ключи от машины.
— Зря ты это сделал, — пробормотал старик.
Я взял ключи и не спеша направился к выходу.
Надо было еще обналичить фишки.
* * *
— Вас зовут Кейд?
Я обернулся.
Рядом со мной стояла девушка, о которой можно мечтать.
Высокая мулатка, с кожей цвета сочного шоколада. Большие глаза были похожи на два горных озера, хотелось в них утонуть. Темное платье, словно сотканное из поцелуев ночи, облегало роскошное крепкое тело.
— Меня зовут «мистер Кенсингтон», — любезно ответил я. — И добавляют «сэр».
Она открыла рот, но я поднял палец.
— Остынь, милочка. Я не заказывал шлюху.
Зубы у нее стукнули так, что слышно было на Северном Полюсе.
Всех медведей перебудила.
— Вы хам, — процедила она.
— Очень богатый хам, — согласился я, забирая деньги.
Кассирша смотрела на меня с ужасом.
— Меня зовут Грейс Каррера, — рыкнула мулатка. — Этот клуб принадлежит мне. И весь остров тоже.
— А еще Мелвин Скотт, — подсказал я. — Вот почему мальчишку здесь все боятся. Я забрал его тачку, и он сразу позвонил мамочке.
— Машина моя, — отрезала девушка.
Справа от нее появился платяной шкаф.
Сперва я не понял, зачем ему голова и руки. Потом сообразил, — это не гардероб, а охранник. Просто очень большой.
— Верните ключи, — приказала Грейс.
Я пожал плечами.
— Если машина вам так дорога, можете ее выкупить. Я не жадный.
Шкаф двинулся ко мне.
Я врезал ему по шее, чуть сбоку. Интересно, что будет, если он победит? Я прикинул, есть ли у меня знакомый дантист.
Да и пластический хирург, наверное, не поме-шает.
Он захрипел, и медленно осел на колени.
— Пришлите мне чек, — сказал я.
* * *
В багажнике «линкольна» лежал труп.
Я захлопнул крышку, и задумался. Конечно, люди порой забывают в машине странные вещи. Зажигалку там, или трусики в бардачке. Но покойник…
Судя по одежде, это не был один из гостей клуба. Так, мелкая шантрапа. Я быстро обшарил его карманы, но нашел лишь мелочь и парочку леденцов. Ни бумажника, ни кредиток, ни водительских прав.
Зато попалось кое-что другое.
Футляр от драгоценностей. Зачем таскать с собой пустую коробку? Может, конечно, парень собирал коллекцию тараканов, и собирался складывать их сюда. Или… Кто-то взял побрякушки, рассудив, что спрятать горстку камней гораздо проще.
Лучше бы он мертвеца унес, а брюлики мне оставил.
В футляре, сложенный вчетверо, лежал ювелирный сертификат. Видно, убийца его не заметил в спешке. Я спрятал документы в карман — пригодятся.
Затем подозвал парковщика.
— Постой здесь, пока полиция не приедет.
Мальчишка вытянул шею, заглянул в багажник, и его чуть не стошнило.
— Знаешь его? — спросил я.
Парень помотал головой.
Теперь надо найти Мелвина Скотта, и пару раз врезать его башкой об асфальт. Может, тогда он объяснит, зачем порадовал меня трупом.
Я вернулся в холл, и повертел головой.
"Никого не было
По лестнице спустилась девушка, в алом вечернем платье. Длинный разрез бежал от талии до самой земли, обнажая стройные загорелые ноги. На высокой груди лежала золотая цепочка с бриллиантом.
— Никки, — обрадовался я. — Подь сюды.
У этой малышки много пороков, и карты, — одна из них. Она много играет, по-крупному, и очень редко проигрывает. А что вы хотите? Стоит парню заглянуть в ее декольте, как становится не до покера.
Я бы запретил красивым девушкам играть в карты.
Это неспортивно.
Девчонка надула губки.
— Если ты решил соблазнить меня, Кейд, — проворковала она, — мог бы найти слова и получше.
— Да зачем ты мне нужна, — отмахнулся я. — Ты же как коралловый аспид. На тебя приятно смотреть, когда ты за стеклом. Лучше скажи, что знаешь о Мелвине Скотте.
Девушка откинула назад роскошные волосы.
— Милый парнишка, — согласилась она. — Играет по-крупному, блефовать не умеет. Отвези-ка меня в отель.
Мама учила меня быть джентльменом. А джентльмен не станет помогать леди, если не собирается с ней переспать. Поэтому я галантно ответил:
— Обойдешься.
Взял ее под руку и потащил к выходу.
Хотелось поговорить без свидетелей.
— Что знаешь о Грейс Каррере?
Доминик хотела ответить, но в этот момент я вновь увидел Мелвина Скотта.
Парень стоял за деревьями, и не замечал нас. Он с кем-то яростно спорил. Махал руками, кричал что-то неразборчиво, на подбородке пузырились клочки пены.
Второй, напротив, был совершенно спокоен.
Вот его рука поднялась, и я увидел в ней короткую трость.
— Ты не оставил мне выбора, — донеслись до меня слова незнакомца. — Заплатишь мне до полудня, Мелвин. И никаких оправданий. Иначе…
Он постучал набалдашником в грудь Скотту.
— …Я все расскажу Грейс.
Мелвин размахнулся, и ударил его. Бородач покачнулся, его лицо налилось от гнева. Скотт огляделся, — воровато, словно вдруг устыдился своего поступка.
— Пойду-ка погляжу, — пробормотал я.
— Это Испанец, — пояснила Никки. — Ростовщик, вертится возле клуба.
"Мне пришлось пробираться среди деревьев, и на пару минут я потерял Мелвина из вида. А потом он словно исчез. Мне показалось, что поляна пуста
Испанец лежал, уткнувшись лицом в траву. Он был мертв. В руке корчился обломок трости, на затылке блестела кровь.
Мелвин стоял поодаль.
Его нервное лицо стало бледным, руки дрожали.
— Я не убивал его, — прошептал он. — Это не я.
— А, вот вы где! — кусты раздвинулись, и на поляну вышел старик, в потертой ковбойской шляпе.
Увидев покойника, он замер и поднял руку, словно хотел перекреститься. Вместо этого просто провел рукой по седой бороде.
— Что здесь произошло?
Здесь следовало поступить правильно, по-мужски.
И я быстренько перевел стрелки на Скотта.
— Мелвин пускай расскажет.
Старик наклонился к трупу, и дотронулся рукой до его шеи.
— Мертв… — пробормотал он.
Затем шагнул к Скотту.
— Поезжай домой, Мелвин, — приказал он. — Я все улажу.
Я сложил руки на груди.
Вот вам и правосудие.
Старик повернулся к нам, и вынул из кармана значок.
— Комиссар Альварадо, — представился он. — У меня к вам много вопросов.
* * *
Фредди О’Доннел ждал меня у входа в клуб.
Вы никогда не встречали Фредди О’Доннела? Рад за вас. Такие друзья никому не делают чести. Он мал ростом, стрижется коротко, а глаза у него большие, словно у кота, которому наступили на хвост.
"На у губах у Фредди всегда играет улыбка, — кроме, конечно, тех случаев, когда его бьют
— Надо поговорить, — сказал он.
Официант пронес мимо нас мешок с мусором.
Мне в голову пришло, что Фредди как раз туда влезет. Запомню на всякий случай.
— Ты убил не того человека, — прошипел О’Доннел.
Он попытался тряхнуть меня за грудки, не достал, и лишь зашипел, как чайник.
— Я заплатил тебе за убийство Скотта. А ты прикончил Испанца, — да что с тобой такое, Кейд? Мелвин теперь спрячется, и я его не достану.
Я выпучил глаза.
Теперь, наверное, и я сам был похож на кошку, которой хвост прищемили.
"— Ты кактусом обкололся? — прошипел я. — Какие деньги, какой заказ? Я здесь в картишки балуюсь
Колени у Фредди О’Доннела подогнулись.
То ли он хотел хлопнуться в обморок, то ли ринуться наутек.
— Но я же отдал двести кусков твоему человеку, — воскликнул он, и тут же испуганно понизил голос. — Чернявый такой, с усами, на пальце кольцо дурацкое.
Теперь уже я обиделся.
— Двести кусков? — возмутился я. — По-твоему, я согласился бы на такие деньги? Фредди, очнись! Убить человека, это не в гамбургер ему харкнуть.
— Но у меня больше не было, — виновато ответил он.
— Ладно, — я взял Фредди за плечо. — С усами, говоришь? У меня в багажнике как раз один такой завалялся. Пойдем-ка глянем?